Mật Mã Tây Tạng Tập 11

Cuốn "Mật mã Tây Tạng" bản tiếng Việt sắp ra tập cuối. Dịch giả bộ sách bao gồm cuộc giao lưu về hành trình dài thám hiểm vùng đất này qua nhỏ chữ.

Bạn đang xem: Mật mã tây tạng tập 11

Ngày 10/11, tập 10 bộ truyện Mật mã Tây Tạng ra mắt độc giả. Tập 10, được chia thành 2 quyển, là tập cuối trong bộ sách được độc giả Việt phái mạnh yêu thích.

Tập 10 nối dài phong cách phiêu lưu gay cấn của 9 tập trước, tình tiết thêm phần rắc rối tuy nhiên cách kể chuyện vẫn chân thật cuốn hút.



Dịch giả Lục Hương.Với tiêu đề là Đại kết cục thần thánh, tập cuối này kể việc Trác Mộc Cường cha và cả đội đánh lui bọn Merkin, thoát khỏi cuộc tấn công của đàn sói ở tầng thứ ba, gặp được Tử Kỳ Lân nhưng mà gã hằng mơ ước, vượt qua cửa chúng Sinh cùng sông Phù Sinh, đến được Bạc bố La. Khám phá muôn vàn câu đố và tuân theo vô số manh mối, họ đến được Vạn Phật các, trông thấy châu báu bên Phật đã phủ dày bụi trần, càng lúc càng lại gần cốt lõi tinh thần của Phật giáo Tạng truyền. Trên đường đi, họ dần dần phá giải được những túng mật phức tạp, nhưng sự khủng khiếp của chúng cũng có tác dụng Trác Mộc Cường cha suy sụp.

Dịch giả của bộ sách này là Lục Hương. Với Mật mã Tây Tạng, Lục Hương tất cả sự gắn bó gần như duyên nghiệp. Anh là người đề xuất để bộ sách được xuất bản ở Việt Nam, và siêng tâm chuyển tải những trang văn giản dị mà tràn đầy nội lực của tác giả trâu nước sang tiếng Việt.

Xem thêm: Việt Nam Chốt Danh Sách Asian Cup 2019, Danh Sách Các Đội Vào Vòng 1/8 Asian Cup 2019



Lục Hương được xem là dịch giả trẻ gồm cường độ có tác dụng việc đáng nể. Chương trình giao lưu, cam kết tặng sách của anh ở thành phố hồ chí minh do Nhã Nam và Fahasa phối hợp thực hiện.Cặm cụi suốt cha năm trời cùng những con chữ dày đặc, Lục Hương chiêm nghiệm trước thế giới mênh mông của trâu nước để với đến những bản dịch chuyển tải tinh thần Mật mã Tây Tạng.

Dịch giả Lục Hương tên thật cùng đầy đủ là Nguyễn Xuân Minh, sinh năm 1985 tại Hà Nội. Anh nổi tiếng vào cộng đồng mạng từ năm 19 tuổi qua những trang sách dịch mạnh mẽ và giàu tính biến hóa. Sau đó, anh vụt sáng trong làng mạc xuất bản năm trăng tròn tuổi bằng bộ sách 4 tập Tứ đại danh bộ Hội ghê sư. Từ đó đều đặn mỗi năm, Lục Hương lại đến với công chúng bằng các ấn phẩm dịch từ tiếng Anh hoặc Trung thuộc rất nhiều thể loại khác biệt như kiếm hiệp, kỳ ảo, đương đại…

10h sáng sủa 10/11 tại đơn vị sách Fahasa Nguyễn Huệ, quận 1, TP HCM, Lục Hương sẽ trò chuyện với độc giả về hành trình "thám hiểm" vào lòng Tây Tạng huyền túng thiếu qua nhỏ chữ.

Lục Hương mang lại rằng Mật mã Tây Tạng hấp dẫn vày tác giả đã chăm chú sử dụng những thủ pháp lôi cuốn tức thì từ những mẫu đầu tiên với ngôn ngữ và cách hành văn rất giản dị, dễ thấm, dễ hiểu và tình cảm. Đồng thời bộ sách lại được các nhà phê bình, những nhà văn khen ngợi, vì đã khai quật được một đề tài mới: Tây Tạng.



Bìa cuốn thứ mười trong bộ "Mật mã Tây Tạng"."Do ảnh hưởng của sách lậu, Mật mã Tây Tạng tuy là bộ sách rất đắt khách, nhưng lượng tiêu thụ vào nước cũng không được cao. Tất cả lần gồm độc giả từ Bắc Ninh sang, cầm theo 7 tập để tôi ký tặng, thì cả 7 tập đều là sách giả cả, anh ta nói ở quê nhà anh ta chỉ toàn sách này thôi. Hy vọng các cơ quan chức năng hỗ trợ cho những đơn vị làm cho sách trong việc kiểm thẩm tra sách giả", dịch giả Lục Hương chia sẻ về tình trạng phát hành bộ sách này.

Sau thời gian miệt mài cùng gần 3.000 trang sách Mật mã Tây Tạng, với cường độ lao động đáng nể, Lục Hương vừa bổ sung vào danh sách tác phẩm dịch của anh cuốn tiểu thuyết 1Q84 của nhà văn Nhật Murakami Haruki.

Năm 2009, công ty Nhã nam đã thương thảo được quyền xuất bản bản tiếng Việt Mật mã Tây Tạng. Mon 3/2010, tập đầu của series này chủ yếu thức xuất hiện trên các kệ sách tiếng Việt, lập tức chiếm giữ vị trí cao nhất trên bảng xếp hạng bán chạy, trở thành đề tài buôn dưa lê sôi nổi trên những diễn đàn đọc sách.

Với độ lâu năm 10 tập (1,2 triệu chữ), Mật mã Tây Tạng luân phiên quanh lịch sử túng ẩn hơn một nghìn năm của Tây Tạng. Cuốn sách được ví như cuộc hôn phối đậm chất Á đông của Bí mật ngôi mộ cổ với Mật mã domain authority Vinci, đặt ra nhiều thách thức với những chổ chính giữa hồn ưa xét nghiệm phá. Pho tiểu thuyết đồ sộ này còn được xem là dạng bách khoa thư về nhiều lĩnh vực: văn hóa Tạng, loài chó, xe pháo cộ, quân sự, sinh vật, địa lý, thiên văn, lịch sử, tôn giáo, văn minh Maya, du lịch, y học…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • Nữ sinh mặc áo dài siêu mỏng

  • Bánh bao kim sa trứng muối

  • 12 con giáp của thái lan

  • Nút chơi game fling joystick cho ipad

  • x

    Welcome Back!

    Login to your account below

    Retrieve your password

    Please enter your username or email address to reset your password.