Truyện Cô Bé Quàng Khăn Đỏ

Cô nhỏ nhắn quàng khăn đỏ là một trong truyện cổ tích Grim của Châu Âu được nhiều bạn nhỏ tuổi thích nghe nhất. Mẩu chuyện kể về cô nhỏ xíu thích quàng cái khăn màu đỏ nên người ta điện thoại tư vấn cô bé bỏng là cô nhỏ xíu quàng khăn đỏ.

Truyện cổ nhỏ nhắn quàng khăn đỏ của nước nào? mẩu truyện cổ tích cô bé xíu quàng khăn đỏ nổi tiếng khắp nuốm giới, truyện được nghe biết trong cuốn sách Tales và Stories of the Past with Morals in năm 1697. Những phiên bản gốc có xuất phát từ nước Ý vào thế kỷ trang bị XIV. Phiên bản nổi tiếng độc nhất được đề cập bởi anh em nhà Grimm, viết vào chũm kỉ XIX.

Bạn đang xem: Truyện cô bé quàng khăn đỏ



*

Nội dung truyện cô nhỏ xíu quàng khăn đỏ

Ngày xửa, ngày xưa, tất cả một cô nhỏ xíu dễ thương được mọi tình nhân quý. Bà nước ngoài là fan cô thương yêu nhất. Cô được bà khuyến mãi một cái khăn red color rất đẹp, đi đâu cô nhỏ bé cũng quàng, chính vì thế nên mọi người gọi cô là cô nhỏ bé quàng khăn đỏ.

Một hôm, bà bầu của cô nhỏ bé quàng Khăn đỏ bảo cô mang bánh đến bà ngoại. Trước lúc cô bé đi, bà mẹ dặn cô bé:

- con mang bánh đến bà thì đi đường thẳng, chớ đi mặt đường vòng qua rừng gồm chó sói sẽ nạp năng lượng thịt bé đấy.

Trên mặt đường đi, cô bé xíu Khăn đỏ thấy con đường vòng qua rừng có không ít hoa, nhiều bướm đủ màu sắc đang cất cánh lượn, cô nhỏ xíu không nghe lời bà bầu dặn, cô tung tăng đi theo con đường đó. Đi được một quãng thì Khăn đỏ gặp gỡ Sóc, Sóc đề cập nhở:

- Cô nhỏ xíu quàng Khăn đỏ ơi, cô quên lời người mẹ dặn rồi à? Cô quay trở lại đi đường thẳng đi, đường đi đường vòng kẻo bị sói ăn thịt.

Mặc mang đến Sóc can ngăn, cô bé bỏng quàng Khăn đỏ vẫn vẫn mải mê với phần lớn chú bướm cất cánh lượn. Cô nhỏ nhắn tung tăng trên đường, vừa đuổi bướm, vừa hái hoa.



Khăn đỏ tiếp cận giữa vùng đồi núi thì gặp gỡ Sói. Sói nhận thấy Khăn đỏ thì mừng lắm, nghĩ thầm có bữa ăn rồi. Ngay lập tức, Sói nhảy ra từ bụi rậm đứng trước mặt cô bé. Sói cất giọng ồm ồm:


- Này, cô bé bỏng đi đâu thế?

Nhìn thấy Sói, Khăn đỏ hại hãi, run run trả lời:

- Bà ngoại con cháu bị ốm, bà mẹ cháu bảo cháu mang bánh quý phái biếu bà ngoại.

Sói nghe thấy cô bé nhỏ quàng Khăn đỏ nói đang đi tới nhà bà ngoại thì nghĩ về thầm "À, thì ra nó còn có bà nước ngoài nữa, cố thì bản thân phải ăn uống thịt cả hai bà cháu". Nghĩ về vậy, Sói hỏi tiếp:

- gắng nhà bà ngoại cô nhỏ nhắn ở đâu?

Cô nhỏ nhắn Khăn đỏ trả lời:

- đơn vị bà ngoại cháu ở bên kia vùng rừng núi này. Ngôi nhà bao gồm ống khói cao tít, chỉ việc đẩy cửa là vào được nhà.

Biết tính cô nhỏ xíu ham chơi, Sói tức tốc bảo:

- Bà con cháu đang ốm, vậy cháu hãy đi hái không nhiều hoa mang đến bà đi.

Khăn đỏ tung tăng đi hái hoa, còn Sói chạy trực tiếp 1 mạch tới bên bà nước ngoài cô bé. Nó đẩy cửa vào nhà rồi vồ mang bà nuốm nuối chửng ngay. Ăn thịt ngừng bà ngoại cô bé, Sói lên giường đắp bí mật chăn vờ vịt là bà nước ngoài đang ốm chờ Khăn đỏ đến.

Khăn đỏ mài miệt hái hoa ngừng mới nhớ ra bà ngoại vẫn chờ, cô bé nhỏ vội vã cho nhà bà ngoại. Cơ mà lại thay, ô cửa bà đang mở sẵn, khăn đỏ điện thoại tư vấn nhưng không thấy ai trả lời, cô nhỏ bé lo lắng, tiến sát hơn tới nệm và cất tiếng hỏi bà:

- Bà ơi, bà đã nhỏ lâu chưa?

Sói nằm trên chóng không đáp, giả vờ rên hừ... Hừ...Khăn đỏ nói tiếp:

- Bà ơi, người mẹ cháu bảo sở hữu bánh sang trọng biếu bà.

Cô nhỏ nhắn Khăn đỏ tiến mang lại cạnh giường, tuy thế cô nhỏ nhắn ngạc nhiên lùi lại hỏi:

- Bà ơi, sao tai bà lớn thế?

Chó Sói vừa rên vừa đáp:

- Tai bà to để nghe con cháu nói rõ hơn.

- Sao đôi mắt bà to lớn thế?

- mắt bà to để xem cháu rõ hơn.

Chưa tin, cô bé bỏng Khăn đỏ hỏi lại:

- Sao lúc này mồm bà khổng lồ thế?

- Mồm bà lớn để nạp năng lượng thịt con cháu dễ hơn.

Nói hoàn thành lời, chó Sói vùng dậy nuốt chửng Khăn đỏ vào bụng, cô nhỏ xíu chỉ kịp thét lên một tiếng thật to. Sói ăn no nê, nằm trong lòng nhà gáy o...o...

Đúng thời điểm đó, bác bỏ thợ săn đi qua. Nghe thấy tiếng gáy o o, bác bỏ thợ săn nghĩ chắc hẳn rằng không phải tiếng của bà cụ, bác bỏ đẩy cửa lao vào thì thấy bé chó Sói đang nằm sải ra ngủ. Bác bỏ thợ săn định bắn nhưng suy nghĩ ra chắc nó đã nạp năng lượng thịt bà nuốm rồi, mà lại vẫn hoàn toàn có thể cứu được bà. Bác nghĩ không nên bắn mà cần lấy dao rạch bụng con sói. Chưng thợ săn vừa rạch được vài mũi thì thấy một cái khăn đỏ chóe, rạch được vài con đường nữa thì cô bé bỏng Khăn đỏ nhảy đầm ra kêu:

- Trời ơi, cháu sợ quá. Trong bụng sói tối black như mực.

Tranh minh họa cô bé quàng khăn đỏ (Ảnh minh họa)

Bà nuốm cũng vẫn tồn tại sống, chui ra thở hổn hển. Khăn đỏ cấp đi nhặt đá nhét đầy bụng Sói. Sói tỉnh giấc giấc khiêu vũ lên dẫu vậy đá nặng nề quá, nó bửa khuỵu xuống với lăn ra chết.

Từ đi dạo ấy trở đi, cô nhỏ nhắn quàng Khăn đỏ không bao giờ dám sai lời bà bầu dặn nữa.

Bài học ý nghĩa rút ra từ mẩu chuyện Cô nhỏ nhắn quàng khăn đỏ

- Truyện cô nhỏ nhắn quàng khăn đỏ dạy trẻ ngoan ngoãn, vâng lời phụ vương mẹ. Vào truyện cô bé xíu không vâng lời bà bầu dặn cần suýt chút nữa đang hại mình và hại bà ngoại.

- bài họ cảnh giác với những người lạ, kị xa fan lạ.

- bài học kinh nghiệm trong truyện dạy nhỏ bé không được đi la cà, đi đến nơi, về đến chốn.

- Truyện cổ tích cô bé quàng khăn đỏ cũng nêu tấm gương tín đồ tốt, việc xuất sắc (bác thợ săn) với phê phán kẻ lười biếng đề xuất chịu hậu quả không thể đoán trước (con chó Sói).

Truyện cổ tích cô nhỏ bé quàng khăn đỏ tiếng Anh

Bố mẹ hoàn toàn có thể tham khảo bản tiếng Anh của câu truyện cổ tích Cô bé nhỏ quàng khăn đỏ.

The Little red riding hood

Once upon a time, there was a little girl who lived in a village near the forest. Whenever she went out, the little girl wore a red riding cloak, so everyone in the village called her Little Red Riding Hood.

One morning, Little Red Riding Hood asked her mother if she could go to visit her grandmother as it had been awhile since they’d seen each other.

“That’s a good idea,” her mother said. So they packed a nice basket for Little Red Riding Hood khổng lồ take khổng lồ her grandmother.

Xem thêm: Top 10 Phim Việt Nam Hay 2018, Top 25 Phim Việt Nam Chiếu Rạp Hay Nhất

When the basket was ready, the little girl put on her red cloak và kissed her mother goodbye.

“Remember, go straight khổng lồ Grandma’s house,” her mother cautioned. “Don’t dawdle along the way & please don’t talk khổng lồ strangers! The woods are dangerous.”

“Don’t worry, mommy,” said Little Red Riding Hood, “I’ll be careful.”

But when Little Red Riding Hood noticed some lovely flowers in the woods, she forgot her promise lớn her mother. She picked a few, watched the butterflies flit about for awhile, listened lớn the frogs croaking & then picked a few more.

Little Red Riding Hood was enjoying the warm summer day so much, that she didn’t notice a dark shadow approaching out of the forest behind her…

Suddenly, the wolf appeared beside her.

“What are you doing out here, little girl?” the wolf asked in a voice as friendly as he could muster.

“I’m on my way lớn see my Grandma who lives through the forest, near the brook,” Little Red Riding Hood replied.

Then she realized how late she was and quickly excused herself, rushing down the path to lớn her Grandma’s house.

The wolf, in the meantime, took a shortcut…

The wolf, a little out of breath from running, arrived at Grandma’s & knocked lightly at the door.

“Oh thank goodness dear! Come in, come in! I was worried sick that something had happened to you in the forest,” said Grandma thinking that the knock was her granddaughter.

The wolf let himself in. Poor Granny did not have time khổng lồ say another word, before the wolf gobbled her up!

The wolf let out a satisfied burp, & then poked through Granny’s wardrobe lớn find a nightgown that he liked. He added a frilly sleeping cap, và for good measure, dabbed some of Granny’s perfume behind his pointy ears.

A few minutes later, Red Riding Hood knocked on the door. The wolf jumped into bed & pulled the covers over his nose. “Who is it?” he called in a cackly voice.

“It’s me, Little Red Riding Hood.”

“Oh how lovely! vì come in, my dear,” croaked the wolf.

When Little Red Riding Hood entered the little cottage, she could scarcely recognize her Grandmother.

“Grandmother! Your voice sounds so odd. Is something the matter?” she asked.

“Oh, I just have a cảm ứng of a cold,” squeaked the wolf adding a cough at the end to prove the point.

“But Grandmother! What big ears you have,” said Little Red Riding Hood as she edged closer lớn the bed.

“The better khổng lồ hear you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother! What big eyes you have,” said Little Red Riding Hood.

“The better khổng lồ see you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother! What big teeth you have,” said Little Red Riding Hood her voice quivering slightly.

“The better khổng lồ eat you with, my dear,” roared the wolf và he leapt out of the bed & began lớn chase the little girl.

Almost too late, Little Red Riding Hood realized that the person in the bed was not her Grandmother, but a hungry wolf.

She ran across the room và through the door, shouting, “Help! Wolf!” as loudly as she could.

A woodsman who was chopping logs nearby heard her cry and ran towards the cottage as fast as he could.

He grabbed the wolf & made him spit out the poor Grandmother who was a bit frazzled by the whole experience, but still in one piece.“Oh Grandma, I was so scared!” sobbed Little Red Riding Hood, “I’ll never speak lớn strangers or dawdle in the forest again.”

“There, there, child. You’ve learned an important lesson. Thank goodness you shouted loud enough for this kind woodsman to hear you!”

The woodsman knocked out the wolf & carried him deep into the forest where he wouldn’t bother people any longer.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • Snake tattoo hình xăm rắn hổ mang xamnghethuat88

  • Hình ảnh xe raider độ

  • Lò nướng homepro có tốt không

  • Tây du ký 18+

  • x

    Welcome Back!

    Login to your account below

    Retrieve your password

    Please enter your username or email address to reset your password.